Бобро пожаловать/Дани Бун/2008

Бобренький фильм!.. Во всех отношениях) Без него никак не поймешь французов и французской кино, ведь эта лента уступает по сборам во Франции только «Титанику». Честно сказать, после просмотра, вы однозначного объяснения  этого феномена для себя не найдете, что никак не повлияло на общее впечатление от  фильма (для меня, положительного).

Что отдельно стоит отметить, так это очень удачный литературный перевод/переработку Андрея Бочарова (Бочарик) и всю команду озвучки, перенесших «лингвистический» юмор на российскую почву и, что самое сложно, сделав это понятно и не потеряв общий смысл.

Не знаю как сложилась прокатная судьба этой ленты в России (все же себестоимость перевода видимо была значительной, поскольку на ТВ обычно крутят итальнский ремейк фильма Дани Буна), но картина получилась запоминающейся… которую можно смотреть и с девушкой не только филологом, так и с большой компанией друзей… или вместе с жалубчиком (кто этот варинат енота, узнаете после просмотра фильма).

Один комментарий на “Бобро пожаловать/Дани Бун/2008

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *